Istilah Virus Corona Bahasa Jawa: Bikin Nyengir-Nyengir Sendiri

Istilah Virus Corona Bahasa Jawa: Bikin Nyengir-Nyengir Sendiri

Virus corona emang sudah mewabah di Indonesia, sampai saat ini sudah banyak korban yang positif mengidap Corona dan bahkan ada juga yang sampai meninggal.

Hal itu membuat kita kudu paham dengan Istilah virus corona gengs. Tapi gimana ya kalau istilah-istilah itu di tulis dengan bahasa Jawa? Wah gokil pastinya, dan berikut adalah contohnya:

Istilah virus corona bahasa Jawa

Istilah virus corona bahasa Jawa Virus (Katadata)

Mungkin ada yang masih belum ngrti Istilah-istilahnya yang masuk kasus Corona  Virus Disease (Covid-19)

Nganggo Boso Jowo ae

Pakai bahasa jawa saja artinya gengs....

1. ODP (Orang Dalam Pemantauan) = durung loro tapi bar plesiran, tamasya ning wilayah wong sing keno Corona.

(Belum sakit tapi habis bepergian, liburan ditempat orang yang terkena corona.)

2. PDP = (Pasien Dalam Pengawasan) = lagi pilek, kadang batuk yo mriang mulane di pantau.

(Sedang pilek kadang batuk dan juga meriang, makanya di pantau.)

Ilustrasi (Kompas.com)

3. Suspect = lorone wis rodo parah sitik, pilek, watuk, napase sesek, awakke panas gembreges rasane.

(Sakitnya sudah agak parah sedikit, pilek, batuk, napas sesak, badannya demam rasanya.)

4. Positif = nah sing iki wis di tes karo dokter, wis beneran loro tenan.

(Nah... yang ini sudah di tes sama dokter, sudah beneran sakit.)

5. Lockdown = ora entuk mlebu metu ning negoro/wilayah/daerah liyane.

(Tidak boleh keluar masuk ke negara atau wilayah atau daerah lainnya.)

6. Social Distancing = ojo kluyuran ning mall, pasar yen ra perlu banget, ora usah ngumpul-ngumpul, tenguk-tenguk ning omah wae.

(Jangan kluyuran di mall pasar kalau gak perlu banget, Gausah ngumpul-ngumpul, duduk-duduk di rumah aja.)

7. Isolasi = sing loro di obatke di kurung ben ra nulari wong liyo.

(Yang sakit di obatin di kurung biar tidak menulari orang lain.)

8. Karantina nggo sing sehat =  wis pokoke anteng ning omah wae ora usah kluyuran.

(Sudah... Yang penting diam di rumah saja gausah keluyuran.)

9. Work From Home (WFH) = kerjane Ning omah ojo mangkat kantor, sing ora metu ora entuk duit, sabar sik yo, mugo-mugo ono sing kelingan karo awake dewe sing susah.

(Kerjanya di rumah jangan berangkat ke kantor, yang gak keluar gak dapat uang, sabar sebentar ya, semoga ada yang ingat sama kita yang lagi susah.)

10. Imported Case = ketularannya goro-goro bar jalan-jalan ning luar negri / daerah, pokoke ning panggonan sing ono wong lorone.

(Ketularan gara-gara jalan-jalan ke luar negri atau daerah, pokoknya di tempat yang ada orang sakitnya.)

11. Local Transmission = ketularan karo tonggo dewe, iso sak RT po sak RW.

(Ketularan sama tetangga sendiri, bisa se RT atau se RW.)



Facebook Conversations


"Berita ini adalah kiriman dari pengguna, isi dari berita ini merupakan sepenuhnya menjadi tanggung jawab pengguna"