Ungkapan Kekesalan dalam Bahasa Inggris Tuh Punya Sejarah Juga

Ungkapan kekesalan dalam bahasa Inggris tuh punya sejarah juga. Kalian mesti tau, dan "sambil menyelam minum air".

Ungkapan kekesalan dalam bahasa Inggris tuh punya sejarah juga. Kalian sebenernya perlu tau sih, karena kata orang kan "mulutmu, harimaumu". Kalo ungkapan itu udah berubah, minimal kalian tau diri kapan harus mengungkapkan kekesalan kalian dalam bahasa Inggris. 

Jadi kalo suatu waktu kalian KZL dan pengen ngomel-ngomel, kalian tau artinya apa. Dan semenjak itu, sadarlah kalo sebenernya kata-kata itu gak enak didengar. Kasar tau~!

Udah, disimak deh ungkapan kekesalan dalam bahasa Inggris tuh punya sejarah juga. Sebaiknya kalian tau juga nih.

Fuck!

Kata "fuck" sebenernya adalah barang tabu untuk diucapkan. Jaman dulu, orang-orang yang berbahasa Inggris dan tau artinya takut kalo mau ngomong ini. Apalagi nulis kata ini atau teriak-teriak dengan menyebut kata terlarang ini.

Katanya, kata ini berarti orang sedang melakukan hubungan intim. Yes-no-yes-no gitu. Ada yang bilang juga kalo kata ini berasal dari bahasa Norwegia "fukka" yang artinya juga sama.

Di luar itu, ada yang bilang juga, dan mungkin terdengar sebagai 'pembelaan'. Konon, FUCK adalah singkatan dari Fornication Under Consent of King di kerajaan Inggris jaman dulu. 

Jadi kalo ada tulisan FUCK di depan rumah, itu berarti orang yang tinggal di rumah itu boleh melakukan aktivitas yes-no-yes-no yang bikin keringetan itu.

KZL (independent.co.uk)

Shit!

Kata ini juga sama tabunya. Artinya adalah 'feces' dalam bahasa ilmiah, atau kotoran alias 'e*k'. Sejarah juga sama panjangnya nih ternyata.

Konon, umpatan ini berasa dari bahasa Nordik yaitu 'skita'. Kemudian masuk dalam kata serapan bahasa Inggris kuno 'scittle'. Lama-lama berubah jadi 'schittle' dan berubah lagi jadi 'shite'. Di perkembangan selanjutnya, kata-kata gak sopan buat orang sana ini berubah lagi jadi bentuk formal, 'shit'.

Awal abad 20 dulu, kata ini punya makna untuk merendahkan orang lain. Tahun 1930-an beruah lagi jadi 'berbohong'. Terus tahun 1950-an digunakan banyak orang untuk menjelaskan suatu kondisi yang tidak menyenangkan.

Makna yang terakhir itu ditetapkan sampe sekarang. Dan setiap orang ngomong gitu ke kamu tanpa alasan, ludahin! Eh, jangan ding. Diemin aja, wkwkwkw....

Ya kalian tau lah siapa dia (star2.com)

Crap!

Kata ini artinya bukan 'kepiting' ya. Kira-kira kalo diterjemahin, artinya jadi 'sampah' atau 'kotoran' juga deh. Crap jadi versi halus dari kata shit tadi. 

Kabarnya, kata ini diserap dari nama seorang penemu toilet, Thomas Crapper. Nama panggilannya gitu kali ya orang itu.

Hati-hati kalo ngomong ungkapan kekesalan dalam bahasa Inggris ini. Bahaya! Itu aja sih.

Piss!

Piss mah artinya 'kencing'. Kalo di sini, 'pipis' kali ya, setara gitu. Buat orang-orang kita mah, kayaknya gak kasar-kasar amat ya ungkapan kekesalan macem begini.

Konon, kata ini diserap dari bahasa Latin 'pissiare' waktu abad ke-14 dulu. Udah tua ya ternyata. Dan pengguna bahasa Inggris menggunakan kata ini, misalnya, untuk mengusir orang sambil ngomong "piss off!"

Hmm... (azeuronews.com)

Faggot!

Katanya nih, kata ini sering dipake untuk menghina kaum homoseksual. Asal kata ini dari bahasa Prancis 'fagot' yang dibaca 'fago' doang. Artinya 'tumpukan kayu'.

Di Inggris, kata ini punya kependekan yaitu 'fag' dari bahasa slang untuk rokok. Terus apa kaitannya 'tumpukan kayu' dan ejekan buat kaum homoseksual?

Konon, abad ke-16 dulu, kata ini mulai digunakan untuk mendeskripsikan para penyuka sesama jenis. Soalnya, tumpukan kayu tuh berat. Kayu keliatannya sepele, tapi kalo setumpuk gitu kan jadi beban.

Makanya, ungkapan kata itu ditujukan buat mereka karena kaum homoseksual jaman dulu sering dianggap sebagai beban keluarga. Gitu.

Dijaga lah ngomongnya (psychologytoday.com)

Bitch!

Di Inggris, ungkapan ini kasar gengs. Arti sebenernya adalah 'anjing betina'. Dalam bahasa slang-nya, bitch berarti jalang, pengecut, atau orang brengsek!

Bahasa ini diambil dari bahasa Nordik juga, 'bikkja', artinya 'anjing betina'. Begitu diserap dalam bahasa Inggris kuno, kata ini jadi 'bicche'. Itu pun tahun 1100-an masehi silam. Gokil, tua banget ya.

Abad 16 silam, kata ini dijadikan umpatan untuk mendeskripsikan kelakuan perempuan yang gak setia sama pasangannya. Dan kelakuan begitu dianggep mirip dengan anjing betina!

Udah marah-marah, ngomong kasar pula! (pedava.com)

Di luar kata-kata di atas, penggunaan beberapa kata-kata kasar yang digunakan masih dilacak juga sih sejarahnya. 

Dan, entah kenapa, kok masyarakat kita di Tanah Air jadi ikut-ikutan ngomong gitu. Apa cuma biar dibilang keren? Ngomong kasar pake bahasa Inggris kok biar keren sih? Apa coba? Shit!

Nah, kita udah siapin juga nih rangking kata-kata kotor (slur words) yang sebaiknya tidak kita ucapkan pada orang asing. Kalo buat orang kita, kata-kata ini jelas kurang tepat lah... gak ngena gitu deh kalo diucapkan. Hehehe.

Tuh... jarinya diacung-acungin gitu buat apa coba? (thrillist.com)

Rangking umpatan bahasa Inggris tahun 1997 (stronglang.wordpress.com)